Blog, Traducción

7 consejos antes de trabajar como traductor

¡Hola otro día más! Como muchos sabéis, soy autónoma desde hace unos meses. Fue una decisión difícil a la que le di muchas vueltas. Pregunté a compañeros, analicé el terreno y me fije unas metas. Sin embargo, no encontré nada por la red que me diese algunos consejos ante tanta incertidumbre y de eso os… Sigue leyendo 7 consejos antes de trabajar como traductor

Blog, Traducción

El primer encargo de traducción (audiovisual, literaria, interpretación, corrección, etc.)

Empezar en el mundo de la traducción no es fácil. Conseguir ese primer encargo es uno de los mayores retos al que nos enfrentamos como traductores. ¿Cómo consiguieron los traductores ese primer encargo? ¿Cómo empezaron como traductores? ¿Quieres saberlo? 🙂 En el siguiente vídeo, varios profesionales de distintas especialidades nos lo cuentan. https://youtu.be/adIN3JfPmeE Traducción literaria,… Sigue leyendo El primer encargo de traducción (audiovisual, literaria, interpretación, corrección, etc.)

Blog

Tengo algo que contarte… 😊

¡Hola! 😀 En este vídeo quiero contaros algunos cambios que va a haber en El idioma del cine, además de llevaros conmigo al #traducafé. No abandonaré el blog, seguiré compartiendo por aquí los vídeos y algún artículo seguro que cae. 🙂 https://www.youtube.com/watch?v=PypHRtpUih0

Blog, Traducción

Dudas sobre la carrera de Traducción e Interpretación

¡Hola! Un placer estar aquí una semana más. Hace unos meses subí un vídeo contando mi experiencia en la carrera de Traducción e Interpretación y hubo muchísimos comentarios con dudas. Hoy subo este vídeo para resolverlas todas: https://www.youtube.com/watch?v=GvMZNJxXxbk&feature=youtu.be Vídeo sobre la carrera de Traducción e Interpretación: https://www.youtube.com/watch?v=CQhv9... Vídeo para aprender inglés con series: https://www.youtube.com/watch?v=ap_f5... ¡Espero… Sigue leyendo Dudas sobre la carrera de Traducción e Interpretación

Blog, Otros, Traducción

¿Cómo empezó el #traducafé? ¿Por qué? Reunión de traductores

Comienzo de mi aventura en Twitter Un día estaba en Twitter (con mi antigua cuenta) cuando me dio por buscar "traductor". En la carrera nunca me habían hablado la utilidad de las redes sociales como traductor, así que no esperaba encontrar a tantísimas personas como me encontré. Quería seguirlos a todos e interactuar con ellos.… Sigue leyendo ¿Cómo empezó el #traducafé? ¿Por qué? Reunión de traductores

Blog, Literatura, Traducción

Problemas al traducir Fray Perico y su borrico al inglés

Estaba en primero de carrera. Asignatura de lingüística. Tenemos un nuevo proyecto de clase. Hay que buscar una obra española para traducir al inglés, pero que ofrezca varios problemas para poder comentarlos. Lo primero que se nos viene a la cabeza es un cuento infantil. La mayoría de las veces van a tener juegos de… Sigue leyendo Problemas al traducir Fray Perico y su borrico al inglés

Blog, Literatura

Reseña literaria: Binti de Nnedi Okorafor, ciencia ficción feminista ❤

¡Buenas tardes! Por fin toca entrada literaria al completo, la primera del blog. Hace unos días escribí una entrada sobre la traducción de Harry Potter, por si te interesan también los idiomas. 🙂 ¡¡Aviso!! Al final de la entrada hay una sorpresa muy interesante. Portada. Título de la obra: Binti Autora: Nnedi Okorafor Traductora: Carla… Sigue leyendo Reseña literaria: Binti de Nnedi Okorafor, ciencia ficción feminista ❤

Blog, Literatura, Traducción

Comentamos la traducción de Harry Potter

¡Hola! Un placer tenerte aquí un día más. Soy Judit, traductora audiovisual y de videojuegos (EN>ES) y este es el blog de El idioma del cine. Escribo y hablo sobre idiomas, cine, literatura y videojuegos. ¿Te quedas un ratito? 🙂 Hace unos meses publiqué en mi cuenta de Twitter un hilo sobre los comentarios de… Sigue leyendo Comentamos la traducción de Harry Potter